El DÃa del Orgullo Gay y el inglés
Por si alguien no se ha enterado (quizás haya gente que viva en otro planeta y no haya podido ver los tropecientos especiales, conexiones en directo con Chueca, etc…) este fin de semana se ha celebrado el Europride 2007 o DÃa del Orgullo Gay Europeo, siendo Madrid la capital de dicho evento.
Marta Sanchez intentó hacer el discurso inagural, pero su error fue tratar de hacerlo… en inglés.
¿En inglés?
¡¡Si estamos en España!! gritaba la multitud ajena (o no) al hecho de que España era por una vez capital europea de algo y miles de europeos se habÃan desplazado a Madrid.
La verdad es que viendo el video siento vergüenza ajena, espero que a ninguna cadena europea se le haya ocurrido emitir el discurso en directo (pensando que iba a ser en inglés), porque sino no va a hacer más que reforzar nuestra imagen en el exterior.
Cuando estás con gente europea y te das cuenta del nivel de inglés que tienen en esos paises, no sólo en los nórdicos que es el tópico, sino en paises como Alemania o Dinamarca, sientes un poco de envidia.
Luego vamos de modernos y europeos, pero ni siquiera el colectivo que supuestamente es el más liberal tiene un mÃnimo de respeto y da la imagen de España rancia y cañÃ.
Lo paradójico es que para denominarse utilizan la palabra gay, una palabra inglesa…
Julio 1st, 2007 at 6:51 pm
Entiendo tu punto de que al menos, ese discurso fuera en español (igual, soy bastante crÃtico en cómo usamos y hablamos español) pero trata de verlo de la forma más funcional: quizás los organizadores lo entendieron hacer asÃ, para hacer el evento más global. De seguro, quizás se transmitió a diversas partes del mundo.
Julio 1st, 2007 at 8:17 pm
Al reves Joan.
Mi opinion es que es “logico” que el discurso fuera en inglés (evidentemente con una traducción posterior), de todas formas no era un discurso de 2 o 3 horas, supongo que serÃan 5 minutos o menos.
Lo que critico es la actuacion del público abucheando a Marta Sanchez por una tonterÃa como esa, asà que soy de la misma opinión que tú.
Julio 1st, 2007 at 8:37 pm
¿Dónde estaba la carroza de Microsoft?
Julio 1st, 2007 at 10:42 pm
No por hacer las cosas en inglés somos más “molones”, a mi me parece tan que haya sido en español.
Julio 2nd, 2007 at 12:40 am
Pues Marta Sanchez con los años que tiene lo bien que se conserva…
Julio 2nd, 2007 at 4:12 pm
No es una palabra inglesa sino que proviene del latÃn gaudium, se desarrolló en occitano/catalán como gai y de ahà pasó a las lenguas modernas, como en el castellano de Machado.
Saludos
Julio 2nd, 2007 at 4:19 pm
Gracias por la aclaración Gabriel.